• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • اي فروغ ماه حسن از روي رخشان شما
  • آب روي خوبي از چاه زنخدان شما
واژه نامه
  • زنخدان : چانه
English Translation :
O! (true beloved) the splendour of the moon-beauty (the illusory beloved is) from the illumined face of-- thine!
First Mesra Translation:
The lustre of beauteousness from the chin-dimple of-- thine!
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي كسي كه پرتو ماه زيبايي از روي درخشان شماست ; و طراوت روي زيبايي از چاه زنخدان شماست ،ماه : سمبل حُسن و جمال است و ماه حسن را به معني عاليترين نماد حُسن و جمال آورده است ; مثل خورشيد معرفت ،خوبي : در معناي زيبايي آمده و آب ِ روي ِ خوبي ، يعني آبي كه به روي خوبي طراوت مي بخشد،چاه زنخدان : گودي چانه ،مي گويد اي آنكه ماه ــ كه در زيبايي بي نظير است ــ درخشندگي خود را از چهره شما مي گيرد و نيكويي و جمال ، آب و رنگ خود را از آب چاه زنخدان شما كسب مي كند،با توجه به اينكه ماه نور خود را از خورشيد مي گيرد، اين نكته در بيت مستتر است كه روي درخشان شما خورشيد است و ماه ، حسن و درخشندگي خود را از آن مي گيرد،آب رو به معناي حيثيت و شرف (آبرو) هم ايهام دارد، و در اين صورت معني اينست كه چاه زنخدان شما آنقدر زيباست كه مايه حيثيت و آبروي زيبايي است ، اما به قرينه چاه ، معني اصلي را به آبي مي دهيم كه از چاه مي كشند و مايه طراوت مي گردد،**